劫波渡尽的意思
劫波:梵语,印度神话中创造之神大梵天称一个昼夜为一个劫波,相当于人间的四十三亿三千二百万年。
原话是: 渡尽劫波兄弟在,相逢一笑抿恩愁;意思是经历了劫难和奔波,只有自己的兄弟执着相陪,再相逢的时候,相视一笑,所有的恩仇都化解在笑里面了。
度尽劫波兄弟相逢一笑的意思
“渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”的意思是:我们在经历过劫难后,兄弟之前的情谊依然还在,等到相逢的时候,我们相互看着对方一笑,过去的恩仇就全都忘记了。“渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”这两句诗出自鲁迅的《题三义塔》。
《题三义塔》的原诗为:奔霆飞熛歼人子,败井残垣剩饿鸠。偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。这首诗通过描写鸽子的遭遇,写出了日本帝国主义在侵略战争中的罪行,同时也写出了日本人民和日本侵略者不一样,并寄予重归和好的愿望。
“三义塔”是为了纪念一只鸽子而修建的,这座塔在日本,是日本当地和平爱好者共同修建的,而且还将那只死去的鸽子埋葬在塔下作为纪念。
劫波渡尽的出处
应该是:渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。
出自鲁迅<题三义塔> (1933年)
偶值大心离火宅,
终遗高塔念瀛洲

精禽梦觉仍衔石
斗士诚坚共抗流
渡尽劫波兄弟在
相逢一笑泯恩仇

度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。”意思是说,灾难过后,弟兄们相逢,过去的仇怨烟消云散、不复存在,大家在一起共创美好未来。
事情的原委是:在日军侵华时期,日本生物学家西村真琴博士为了救援战争中的受伤者,于1932年2月作为“服务团长”到中国。在上海郊外的三义里战乱的废墟里,发现了因饥饿飞不动的鸽子,便带回日本,取名“三义”,精心喂养。为了表达两国人民的友善,他“期待生下小鸽子后,作为日中友好象征送回上海”。可惜这只带回日本的鸽子后来遭遇黄鼠狼的袭击死亡,博士及周围人在悲痛之余决定将其立冢掩埋。出于对鲁迅先生的景仰,西村博士修书一封细说原委,并将自己画的鸽子一并寄给在上海的鲁迅,表达了日中两国友好的愿望。鲁迅先生于是写成上述著名诗篇。据1933年6月21日的《鲁迅日记》:“西村(真琴)博士于上海战后得丧家之鸠,持归养之,初亦相安,而终化去,建塔以藏,且征题咏,率成一律,聊答遐情云尔。”原题注说“三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建之。”
应为“度尽劫波”。出自鲁迅《题三义塔》。意思是历经一道道坎坷。原句是:“度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”。形容朋友之间在经历重重波折后,兄弟感情还在,两人相逢后相视而笑,把恩怨情仇全都抛却。全诗如下:
奔霆飞熛歼人子,败井残垣剩饿鸠。
偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。
精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。

度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。